Translation

Each text – and every translation – is unique

Professional English translator with industry-specific expertise

I translate specialised texts from German, Spanish and French into English, particularly in the fields of Advertising & Marketing, Localisation, Business & Finance, Tourism & Travel, IT & Software as well as Science & Academia.

Miles Translations combines the best of language skills and specialised knowledge

As a trained linguist with comprehensive professional experience, I know how much time and effort writing good-quality writing costs, which is why it’s my aim to do this justice with an equally high-quality, authentic English translation.

Before I start translating your text, I carry out a thorough text analysis – you can only translate a text stylistically correctly if you truly understand its tone, target audience and intended purpose. A marketing text reads differently to a contract, a scientific article is greatly different to a travel brochure or technical documentation.

Maximum productivity and compatibility thanks to CAT tools

Ich arbeite mit dem Translation-Memory-System Trados Studio – einem professionellen CAT-Tool (nicht zu verwechseln mit KI oder maschineller Übersetzung). So kann ich gängige Dateiformate wie Word, PowerPoint oder Excel problemlos verarbeiten und firmenspezifische Terminologie mithilfe von Translation Memories und Terminologiedatenbanken konsistent ins Englische übertragen.

You work with a different tool? No problem! I have professional experience with Trados, Across, MemoQ and XTM and am happy to learn more tools if you prefer a different software. Just let me know in your message and I’ll see what I can do for you.

High-quality English translations

The high quality of my English translations is rooted in many years of experience, in-depth specialist knowledge and a real feel for language – also supported by my drive for continual professional development.

Specialised areas in English translation

An overview of the texts I have translated into English

  • Corporate communications (in-house and external)
  • Contracts
  • Newsletters
  • Presentations
  • HR (e.g. job advertisements, training materials etc.)
  • Compliance reporting
  • Sustainability reports
  • Annual reports
  • Annual reports
  • Accounting reports
  • Business reports
  • Financial analyses
  • Audits
  • Tax documents
  • Insurance reports
  • Travel brochures
  • Travel guides
  • Flyers for tourism offices
  • Information boards on walks and trails
  • Travel and & booking portals
  • Hotels & hospitality
  • Wine & gastronomy
  • Travel blogs, stories & reports
  • Business contracts
  • IT law
  • Data protection (GDPR)
  • Compliance
  • Texts for museums, exhibitions, info centres, galleries
  • Information materials, flyers
  • Specialised articles & magazines
  • Children’s magazines
  • UNESCO World Heritage Sites
  • Audio guides
  • Texts in art catalogues
  • Advertising incl. transcreation
  • Websites
  • Claims
  • Packaging
  • Product descriptions
  • Brochures/catalogues
  • Blog articles (SEO)
  • Press releases
  • Market research
  • User interfaces (UX/UI)
  • Apps & applications
  • Software & website localisation
  • Hardware
  • IT security policies & data protection documentation (GDPR)
  • Release & version notes
  • FAQs & support documentation
  • Technical documentation
  • Bachelor & Master’s theses, dissertations
  • Research results & study reports
  • Abstracts & summaries/conclusions
  • Research articles for scientific publications
  • Conference talks & presentations
  • Research grant applications & project plans
  • Scientific posters & presentations
  • Technical documentation
  • User manuals, assembly manuals, installation & operating instructions
  • User manuals, handbooks, guides, service instructions, online help, tutorials, technical illustrations
  • Audit reports, risk assessments
  • Automotive industry (Wohnmobile, EVs, Automobilkomponenten)
  • IT
  • Product descriptions, brochures, catalogues, website texts
  • Polymer industry
  • Conformity declarations
  • (Spare) parts lists
  • Research reports
  • Waste management & recycling
  • Cosmetics (dermatology)
  • Gain an invaluable collaborator.

    “Working with Beth is always a pleasure. Professional, precise, and attentive to detail—she delivers high-quality linguistic services with punctuality and efficiency. Beth’s reliability and expertise make her an invaluable collaborator. Highly recommended!”
    Sofia S., Project Manager at Lingual Consultancy
  • Elevate your impact in new international markets.

    “Our org has worked with Beth on dozens of translation assignments, ranging from small ad hoc pieces to very substantial lead magnets and product content.

    Beth has helped us to raise our game in a second language with precise consistent translation / transcreation, despite the technical complexity of our product. As a result we’ve been able to open ourselves confidently to another market.

    We strongly endorse Beth’s services and will keep working with her into the future. 👍”
    Jack W., Head of Marketing at babelforce

Want to find out more?


Simply send me the text that you would like me to translate/edit and I’ll send you a free quote

BDÜ logo: Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
RWS Certification - Trados Studio 2022 Level 1

This post is also available in: Deutsch

Scroll to Top