Fachübersetzungen ins Englische

Fachübersetzungen ins Englische für Unternehmen, die international klar kommunizieren möchten

Englische Fachübersetzerin mit Branchenkenntnis

Ich übersetze Fachtexte aus dem Deutschen, Spanischen und Französischen ins Englische – insbesondere in den Bereichen Werbung & Marketing, Lokalisierung, Wirtschaft & Finanzen, Tourismus & Reisen sowie IT & Software.

Das bedeutet für Sie:
Ihre Texte werden fachlich korrekt und mit dem nötigen Branchenverständnis ins Englische übertragen.

Sprachkompetenz trifft auf Fachwissen

Als studierte Linguistin mit langjähriger Erfahrung verstehe ich, wie viel Arbeit und Sorgfalt in einem Text stecken. Mein Ziel ist es, diesem Anspruch mit einer ebenso präzisen wie authentischen englischen Fachübersetzung gerecht zu werden.

Bevor ich mit der Übersetzung beginne, analysiere ich den Ausgangstext gründlich – Tonalität, Zielgruppe und Zweck bestimmen, welcher Stil im Englischen funktioniert.

Ein Marketingtext folgt anderen Regeln als ein Vertrag, ein Finanzbericht unterscheidet sich deutlich von einer Reisebroschüre oder einem Museumstext.

Das bedeutet für Sie:
Eine Übersetzung, die Ton, Zielgruppe und Zweck Ihres Textes genau trifft.

Effizientes Arbeiten mit CAT-Tools

Ich arbeite mit dem Translation-Memory-System Trados Studio – einem professionellen CAT-Tool (nicht zu verwechseln mit KI oder maschineller Übersetzung).

So kann ich gängige Dateiformate wie Word, PowerPoint oder Excel problemlos verarbeiten und Terminologie mithilfe von Translation Memories und Terminologiedatenbanken konsistent ins Englische übersetzen.

Ich habe außerdem Erfahrung mit Tools wie Across, MemoQ und XTM.

Das bedeutet für Sie:
Konsistente Terminologie, effiziente Prozesse und eine reibungslose Zusammenarbeit mit Ihren Dateiformaten.

Englische Fachübersetzungen
mit Qualität

Meine Übersetzungen verbinden sprachliche Präzision mit fachlichem Verständnis. Grundlage dafür sind langjährige Erfahrung, kontinuierliche Weiterbildung und ein ausgeprägtes Gespür für Sprache.

Das bedeutet für Sie:
Englische Texte, die professionell formuliert sind und international überzeugend wirken.

Spezialisierungen in der englischen Übersetzung –Fachbereiche

Überblick der übersetzten Textsorten
aus meiner Praxis der englischen Fachübersetzung

  • Geschäftskorrespondenz (intern & extern)
  • Vertragswesen
  • Newsletter
  • Präsentationen
  • HR (z.B. Ausschreibungsunterlagen, Schulungsunterlagen usw.)
  • Compliance-Reporting
  • Nachhaltigkeitsberichte
  • Jahresabschlüsse

  • Jahresberichte
  • Bilanzberichte
  • Geschäftsberichte
  • Finanzanalysen
  • Audits
  • Steuerunterlagen
  • Versicherungsgutachten

  • Reisebroschüren
  • Reiseführer
  • Flyer für Tourismusbüros
  • Infotafeln bei Rundgängen
  • Reise- & Buchungsportale
  • Hotel- & Gastwirtschaft
  • Wein & Gastronomie
  • Reiseblogs & -berichte

  • Wirtschaftliche Verträge
  • IT-Recht
  • Datenschutz (DS-GVO)
  • Compliance

  • Texte für Museen, Ausstellungen, Informationszentren, Galerien
  • Informationsmaterial, Flyer
  • Fachartikel & -zeitschriften
  • Kinderzeitschriften
  • UNESCO-Weltkulturerbe
  • Audioguides
  • Katalogtexte zu Kunstwerken

  • Werbung inkl. Transkreation
  • Webseiten
  • Claims
  • Verpackungen
  • Produktbeschreibungen
  • Broschüren/Kataloge
  • Blogartikel (SEO)
  • Pressemitteilungen
  • Marktforschung

  • Benutzeroberflächen (UX/UI)
  • Apps & Anwendungen
  • Software- & Webseitenlokalisierung
  • Hardware
  • IT-Sicherheitsrichtlinien & Datenschutzdokumente (DS-GVO)
  • Release Notes & Versionshinweise
  • FAQs & Support-Dokumentationen
  • Technische Dokumentationen

  • Dissertationen & Abschlussarbeiten
  • Forschungsergebnisse & Studienberichte
  • Abstracts & Zusammenfassungen
  • Forschungsartikel für wissenschaftliche Zeitschriften
  • Konferenzbeiträge & Vorträge
  • Forschungsanträge & Projektbeschreibungen
  • Wissenschaftliche Poster & Präsentationen

  • Technische Dokumentationen
  • Bedienungsanleitungen, Montage- & Installationsanleitungen, Betriebsanweisungen
  • Handbücher, Gebrauchsanleitungen, Serviceanleitungen, Onlinehilfen, Tutorials, technische Illustrationen
  • Prüfberichte, Risikobeurteilungen
  • Automobilindustrie (Wohnmobile, E-Fahrzeuge)
  • IT
  • Produktbeschreibungen, Broschüren, Kataloge, Webseitentexte
  • Kunststofftechnik
  • Konformitätsbescheinigungen
  • Stücklisten & Ersatzteillisten
  • Forschungsberichte

  • Abfallwirtschaft & Recycling
  • Kosmetik (Dermatologie)
  • Gewinnen Sie eine wertvolle Partnerin in der Zusammenarbeit.

    „Die Zusammenarbeit mit Beth ist immer eine Freude. Sie arbeitet professionell, präzise und mit einem ausgeprägten Blick fürs Detail. Sie liefert sprachliche Leistungen von höchster Qualität – stets pünktlich und effizient. Mit ihrer Kompetenz und Verlässlichkeit ist Beth eine äußerst wertvolle Partnerin in der Zusammenarbeit – sehr empfehlenswert!“
    Sofia S., Projektmanagerin bei Lingual Consultancy
  • Steigern Sie Ihre Wirkung in neuen internationalen Zielmärkten.

    „Unser Unternehmen hat an Dutzenden Übersetzungsprojekten mit Beth zusammengearbeitet, von kleinen ad-hoc-Texten bis hin zu wichtigen Übersetzungen, die maßgeblich zur Lead-Generierung beitragen, sowie zu Produktinhalten.

    Mit ihren präzisen und konsistenten Übersetzungen und Transkreationen hat Beth uns dabei unterstützt, unsere Wirkung in einer zweiten Sprache zu verbessern – trotz der technischen Komplexität unseres Produkts. So konnten wir selbstbewusst einen weiteren Markt ausbauen.

    Wir empfehlen die Dienstleistungen von Beth ausdrücklich und werden auch weiterhin mit ihr zusammenarbeiten. 👍“
    Jack W., Marketingleiter bei babelforce

Bereit für eine professionelle Übersetzung?

Senden Sie mir Ihren Text und erhalten Sie ein individuelles, unverbindliches Angebot – schnell, unkompliziert und auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten.

Logo der BDÜ: Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
RWS Certification - Trados Studio 2022 Level 1

This post is also available in: English

Nach oben scrollen